ASOCIACION BRASILEÑA
DE ODONTOLOGIA,
SECCION RIO DE JANEIRO:
UNA REALIDAD
BRAZILIAN
DENTAL
ASSOCIATION,
RIO DE JANEIRO SECTION:
A REALITY
 

Leovirgilio Furtado de Oliveira
Presidente de la ABORJ - ABORJ President

La Asociación Brasileña de Odontología, Sección Río de Janeiro (ABO-RJ), ubicada en la ciudad de Río de Janeiro y fundada en mayo de 1937, tiene como principal objetivo el perfeccionamiento técnico-científico del Odontólogo, principalmente de aquéllos integrados a su marco institucional.   The Brazilian Dental Association, Rio de Janeiro Section (ABO-RJ), with headquarters in Rio de Janeiro, established in May 1937, has a main goal: the technological and scientific updating and improvement of dentists' knowledge, in the first place of its members.
Es una entidad federal de utilidad pública, filantrópica y sin fines de lucro, afiliada a la Asociación Brasileña de Odontología (ABO-Nacional) y, a través de ésta, a la FDI y a la FOLA.   It is a federal body of public domain, as well as a humanitary and non-profit organization. Being an affiliate of the National Brazilian Dental Association (ABO-Nacional), it is at the same time an FDI and FOLA member.
Representa 16 ABO-Regionales, tiene -aproximadamente- diez mil asociados en todo el Estado de Río de Janeiro y, en el contexto de su marco institucional, dictando cursos, especializando y perfeccionando al profesional, organizando y patrocinando eventos, adquiere los recursos económicos necesarios para administrar, mantener y acrecentar un patrimonio relevante.   ABO-RJ is responsible for 16 regional offices with approximately 10,000 members throughout the entire State of Rio de Janeiro.
Its task is the organization of continuing education programs, courses, together with the organization and sponsorship of the events that provide the economic resources necessary to administer, maintain and build such a relevant patrimony.
Nuestra sede, ubicada en el barrio de Río Comprido, comprende un inmueble de cuatro pisos donde funcionan los diversos departamentos dependientes de la Comisión Directiva, con sus respectivos directores, contando también con un museo odontológico, tres auditorios -el mayor de los cuales con capacidad para 300 personas- aulas, un laboratorio de prótesis, una biblioteca, una videoteca, una Escuela de Perfeccionamento Profesional equipada con tecnología de punta, una sala de prensa y un salón para recepciones.   Our headquarters is a four-store building,
located in Río Comprido quarters,
with different departments of the
Executive Board run by the respective directors,
a dental museum, three auditoriums
- one with capacity of 300 persons -,
lecture rooms, laboratory for dental prothesis, library, video-room, school for professional development with the latest
high-tech equipment, press room
and reception.
Esta es nuestra Asociación,que, con sus 62 años de buenos servicios prestados a la profesión odontológica, continúa también la tradición de organizar eventos tales como el CONGRESO INTERNACIONAL DE ODONTOLOGÍA DE RIO DE JANEIRO, considerado uno de los mejores del mundo, de marcado carácter científico, valorizando -de este modo- la tarea del dentista en el campo de las ciencias de la salud.   Our association, which has been providing
62 years of good-quality dental services,
also keeps holding traditonal events,
such as the RIO DE JANEIRO INTERNATIONAL DENTAL MEETING.
The meeting itself is considered to be one of the world's best, with a high-level scientific image which enhances the knowledge of dental professionals in the scientific area.
Esta experiencia en la organización de eventos de reconocido valor internacional, nos acredita, una vez más, para trabajar con el firme propósito y con la certeza de que el 16vo. CONGRESO INTERNACIONAL DE ODONTOLOGÍA DE RIO DE JANEIRO -que tendrá lugar en julio de 2003, en la ciudad del mismo nombre- constituirá el evento que permitirá nuestra afirmación cultural, rumbo al nuevo milenio.   This longterm experience in the organization
of meetings with internationally recognized importance, makes us work for the organization
of the 16th RIO DE JANEIRO INTERNATIONAL DENTAL MEETING, to be held in July 2003,
with a firm intention and certainty that
this event will be our cultural affirmation
at the end of the century, on the way to
the next millennium.
La ABO-RJ espera contar con la presencia, en nuestro Congreso, de los profesionales del área odontológica de todos los rincones del mundo y, en tal oportunidad, su visita a nuestra sede nos será sumamente grata.   ABO-RJ counts on your participation during our congress, together with dental professionals from all over the world.
On that ocassion, a visit to our premises would be an immense pleasure for us.